Hyvä kirjallisuus ruokkii paitsi mielikuvitusta ja kielellistä ilmaisua myös omaa ajatusmaailmaa. Siksi haluan toimia mahdollisimman monipuolisesti kirjallisuuden parissa. Olen kirjoittanut proosaa ja osallistunut tietokirjojen tekoon, toimittanut novellikokoelman ja suomentanut saksankielistä kirjallisuutta. Alla olevaan listaan olen koonnut valikoiman viime vuosien töistäni.

Omaa tuotantoa

Tiedenaisia
(Docendo 2019)
Riitta Korhonen, Helen Partti, Riitta Saarinen, Liisa Takala

Lue Hannu Korhosen arvio Dimensio-lehdessä, Pekka Wahlstedtin arvio Acatiimissa sekä Arja Korhosen blogi.

Kaupunkisaunoja
(Gummerus 2017)
Helen Moster, Leena Filpus, Susa Junnola, Riitta Saarinen, Pauliina Susi, Liisa Takala, Tiina Torppa
Kaupunkisaunoja kokoaa urbaanin saunomiskulttuurin yksiin kansiin ainutkertaisella tavalla. Kirjan kuvien myötä jokainen pääsee kurkistamaan yleisten saunojen lisäksi yllättäviin suomalaisiin ympäristöihin. Kaupunkisaunoja on tuhti tietopaketti pääkaupunkiseudun sekä Kotkan, Turun ja Tampereen yleisistä saunoista ja niiden palveluista.

www.gummerus.fi

Alles absolut bestens bei mir
(editionfünf 2014)
Saksalaiselle editionfünf-kustantamolle toimittamani antologia sisältää 15 novellia, jälkisanat sekä kirjailija- että kääntäjäesittelyt.

Mukana
Hanna Hauru: Ylpeä vartalostaan, Karvainen nainen (saksaksi Regine Pirschel)
Maria Jotuni: Hilda Husso, Kansantapa (saksaksi Ingrid Schellbach-Kopra)
Eeva Kilpi: Kesä ja keski-ikäinen nainen (saksaksi Stefan Moster)
Rosa Liksom: 4 tarinaa kokoelmasta (saksaksi Stefan Moster)
Sari Malkamäki: Luottamus (saksaksi Regine Pirschel)
Kirste Paltto: Kaksipäinen nainen (saksaksi Hans-Hermann Bartels)
Susanne Ringell: Lantlig utfärd, Bröllopsbekymmer, Pendang (saksaksi Sigrid Engeler)
Solveig von Schoultz: Samtal på en sängkant (saksaksi Sigrid Engeler)

www.editionfuenf.de

Elsan tarinoita Savosta ja maailmalta
(Omakustanne 2012)

Kirjoitin muistiin kummitätini Elsa Laitisen elämäntarinan.

Hylky
(Avain 2011)

Esikoisromaanini Hylky on kertomus kolmesta henkilöstä, joiden kohtalot nivoutuvat toisiinsa merellä ja taiteessa. Tapahtumien keskipisteessä on hylky, josta löytyy kahvikuppi.

Suomennoksia

Antje Rávik Strubel
(Goethe-Institut 2019)

Saksalaisen kirjailijan blogien suomennokset.
https://www.goethe.de/ins/fi/fi/kul/sup/bug/ars.html

Monique Schwitter
Kaksitoista miestä
(Tammi 2017)

Vastustamattoman viihdyttävä ja monisäikeinen tutkielma rakkaudesta, joka on milloin riehakasta tai lempeää, milloin vaisua tai kihelmöivää. Varmaa on, että aina se pääsee yllättämään.

www.tammi.fi

Hagena, Katharina: Yö ei unohda (Minerva 2014)

Lue Marja Leppälahden arvio Yksi yö, koko elämä Kiiltomadossa 3.11.2014.

Sulzer, Alain Claude: Irti liitoksistaan (Lurra Editions 2014)

Lue Paula Koskimäen arvio Savon Sanomissa 5.4.2014.

Moster, Stefan: Rakkaat toisilleen (Siltala 2013)

Lue Kaisa Neimalan arvio Suomen Kuvalehdessä 11.4.2014.

Moster, Stefan: Nelikätisen soiton mahdottomuus (Siltala 2011)

Lue Mervi Kantokorven arvio Helsingin Sanomissa 4.9.2011.

Fassbinder, Rainer Werner: Petra von Kantin katkerat kyyneleet (Suomen Kansallisteatteri, 2009, näytelmä)

Swann, Leonie: Murha laitumella (WSOY, 2007, rikosromaani)

Langen, Annette: Felix maailmalla (Kolibri, 2006, lastenkirja)

Serotonin: Kumarru! Tai: Simulaatiosyndrooma (YLE, 2006, kuunnelma)

Moster, Stefan (toim.): Puiden lohtu. Saksankielistä runoutta 1946–2000 (WSOY, 2005, runoja)

Zeh, Juli: Kotkia ja enkeleitä (Tammi, 2004, romaani)

John Nurmisen Säätiö: Meritaiteen mestareita. Merimaalauksia 400 vuoden ajalta (2003, tietokirja)